Skip Navigation
מעודכן
פברואר 21, 2023

קידום אתרים רב לשוני יאפשר לאתר שלך להיות מדורג גבוה בחיפושים בשפות שונות. במדריך זה אנו מלמדים אסטרטגיות טכניות ואסטרטגיות תוכן כדי להשיג זאת.

1. מה להתקין ולהגדיר עבור קידום אתרים רב לשוני

כדי שהאתר שלך ידורג היטב בחיפושים, גוגל צריך להבין את התוכן. באתרים רב-לשוניים, גוגל גם צריך להבין מה מתורגם ואיזה קהל כל שפה משרתת.

גוגל (ומנועי חיפוש אחרים) זקוקים לדברים הבאים כדי להבין את התוכן הרב-לשוני של האתר שלך:

  • כתובות URL (פרמטר שפה, (slug) מזהה כתובת עמוד)
  • מה תרגום של מה (מחליף שפה וקישורי hreflang)
  • מבנה האתר (פירורי לחם (breadcrumbs) וקישורים פנימיים)

WPML מטפל בכל אלה כדי שתוכל להתמקד בתוכן.

WPML מוסיף את השפה לכתובות ה-URL של כל התוכן המתורגם (דפים, פוסטים, סוגים פוסטים מותאמים אישית ועמודי ארכיון). אתה בוחר כיצד לכלול את השפה בכתובות ה URL.

אפשרויות כתובת ה URL של שפה
אפשרויות כתובת ה URL של שפה

WPML מוסיף באופן אוטומטי את קישורי ה hreflang לתוכן, כך שגוגל ומנועי חיפוש אחרים ידעו באיזו שפה כל דף וכיצד התרגומים מתחברים למקור. מלבד קישורי hreflang, מקשר WPML בין תרגומים באמצעות מעבירי שפה. אתה יכול לכלול סוגים שונים של מעבירי שפה עם עיצובים שונים שיתאימו לסגנון של האתר שלך.

סוגים שונים של מעבירי שפה
סוגים שונים של מעבירי שפה

מכיוון ש-WPML משתמש לתרגומים בדפים שונים, דפים אלה ייצרו פירורי לחם (breadcrumbs) באמצעות דפים מתורגמים אחרים. מנועי החיפוש יבינו את הנתיב המלא מכל דף לעמוד הבית של האתר. כאשר תתרגם תוכן, WPML יתאים את כל הקישורים לדפים מתורגמים אחרים. זה עוזר הן למבקרים והן למנועי החיפוש להבין את מבנה האתר בכל שפה.

פירורי לחם מתורגמים
פירורי לחם מתורגמים

2. איך כותבים תוכן יעיל לקידום אתרים רב לשוני

קידום אתרים עבור אתרים רב לשוניים זהה לקידום אתרים עבור אתרים בשפה אחת. התוכן שלך צריך להיות מכוון לאנשים ולא לנסות לתמרן את מנועי החיפוש.

הן עבור מבקרים והן עבור מנועי חיפוש, התוכן שלך צריך:

  1. כותרות ברורות ותיאוריות
  2. כותרות משנה בעלות משמעות
  3. שפה פשוטה וברורה
  4. להתייחס למה שהמבקרים של האתר מחפשים ולתת להם את המידע הדרוש
  5. להבהיר כיצד להמשיך באתר שלכם לעבר שביעות רצון המבקרים (קריאות ברורות לפעולה)

ברוב האתרים הרב-לשוניים, תחילה אתה כותב את התוכן בשפה אחת ולאחר מכן מתרגם אותו לשפות אחרות. עליכם לוודא שהתרגום ישמור על מאמצי קידום האתרים (SEO) שלכם.

כדי לכלול קידום אתרים טוב בתהליך התרגום שלך, עליך:

  • להסביר למתרגמים שלכם אילו קטעי טקסט חשובים במיוחד לקידום אתרים
  • לומר למתרגמים שלך כיצד לתרגם באופן ספציפי טקסטים מרכזיים (מילות מפתח SEO)
  • ודא שהטקסט המתורגם ברור לקהל שלך בשפות שונות

עורך התרגום המתקדם של WPML מראה למתרגמים שלך את המשמעות של כל שדה בטקסט. הם יראו בבירור מהי כותרת הדף הראשית, תיאור המטא והכותרות אחרות.

תרגום שדות קידום אתרים
תרגום שדות קידום אתרים

מילון המונחים יעזור לך להגדיר את התרגום הנכון עבור מילות מפתח. זה יזכיר למתרגמים איך בדיוק אתה רוצה שמילות מפתח יופיעו כשהן מתורגמות.

מילון מונחים של עורך התרגום המתקדם
מילון מונחים של עורך התרגום המתקדם

והכי חשוב, הטקסט המתורגם שלך חייב להיות ברור והגיוני לקוראים שלך. הקפד להתאים את התרגום לשפה, לתרבות ולצרכי הקוראים במדינות שונות ולא רק לתרגם אותו "אחד לאחד".

3. זכור לקדם את התוכן המתורגם שלך לקידום אתרים רב-לשוני

זה המקום שבו מומחי קידום אתרים (SEO) רבים נכשלים. אתר שיש בו קישורים נכנסים רבים עשוי להיות מדורג נהדר עבור שפת ברירת המחדל שלו, אך מדורג גרוע עבור כל השפות האחרות. אם אתם רוצים שגוגל ישים לב לתוכן שלכם בשפות שונות, אתם צריכים לעבוד על בניית קישורים בכל השפות של האתר.

בניית קישורים פירושה הצגת התוכן שלך לאנשים שכותבים על נושאים קשורים ומתן סיבות (אתיות) טובות לקשר אליך. כאשר התוכן שלך משמש כחומר עזר, אחרים ישמחו לקשר אליו. זה ממחיש לגוגל את הסמכות שיש לאתר שלך בנושא מסוים ומוביל לתוצאות חיפוש טובות יותר.

מחפשים תוסף קידום אתרים (SEO) תואם?

בדוק את פוסט הבלוג שלנו המשווה 3 תוספי קידום אתרים לוורדפרס פחות מוכרים. כל השלושה מלאים בתכונות נהדרות ובעלי תאימות ל-WPML.

כדי לראות אם תוסף קידום האתרים שאתה כבר משתמש בו תואם, בדוק את הרשימה שלנו של תוספי קידום האתרים רב-לשוניים.